суббота

Английские пословицы и поговорки (6)



English 
По-русски  
Hard words break no bones
Хоть горшком назови, только в пёчку не ставь
Hawk will not pick out hawk's eyes
Ворон ворону глаз не выклюет
He gives twice who gives quickly
Дорога ложка к обеду
He laughs best who laughs last
Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним
He needs a long spoon that sups with the devil
Связался с чёртом, пеняй на себя
He who pays the piper calls the tune
Кто едет, тот и правит
He who would catch fish must not mind getting wet
Чтобы рыбку съесть, надо в воду лезть
Hell is paved with good intentions
Благими намерениями вымощена дорога в Ад
Homer sometimes nods
И на старуху бывает проруха
Honesty is the best policy
Хлеб-соль ешь, а правду режь
If the blind lead the blind both shall fall into the ditch
Косой кривого не учит
If the cap fits, wear it
На воре шапка горит
If the mountain will not come to Mahomet, Mahomet must go to the mountain
Если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе
If the sky fall(s), we shall catch larks
Если бы да кабы во рту выросли бобы — был бы не рот, а целый огород
If wishes were horses, beggars might ride
Если бы не мороз, то овёс бы до нёба дорос
If you want a thing well done, do it yourself
Всяк своему счастью кузнец
Ill news travels fast
Худые вести не лежат на месте
Ill-gotten goods never prosper
Худо нажитое впрок не идёт
In the evening one may praise the day
Цыплят по осени считают
It is a great life if you don't weaken
Кто умеет веселиться, тот зря не боится
It is a long lane that has no turning
Будет и на нашей улице праздник
It is a silly fish that is caught twice with the same bait
Глуп тот, кто дважды попадается на ту же удочку
It is always darkest before the dawn
Будет и на нашей улице праздник
It is an ill bird that fouls its own nest
Не выноси из избы сору [так меньше будет вздору]
It is an ill wind that blows nobody good
Нет худа без добра
It is easy to be wise after the event
После драки кулаками не машут
It is good fish if it were but caught
Хороша маша, да не наша
It is never too late to mend
Век живи, век учись
It is no use crying over spilt milk
Что с возу упало, то пропало
It is not the gay coat that makes the gentleman
Не красна изба углами, красна пирогами
It is the first step that costs
Лиха беда начало
It is the last straw that breaks the camel's back
Семь бед миновал, а на одну наскочил
It is too late to lock the stable-door when the horse is stolen
После драки кулаками не машут
It never rains but it pours
Беда не приходит одна: сама идёт и другую ведёт

Комментариев нет:

Отправить комментарий